Sheqshiy “picadura sobre la piel”. En busca de un modelo de prevención intercultural
Cargando...
Archivos
Fecha
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Nacional de Santiago del Estero . Facultad de Humanidades, Ciencias Sociales y de la Salud. Revista Científico-Académica YACHAY
Resumen
Consideramos que la información en materia sanitaria impartida en medios de comunicación y en general desde el Estado Nacional, debe llegar de igual manera a todos los integrantes que habitan un país. Nos pareció pertinente elaborar material bilingüe con medidas preventivas sobre el dengue destinado a la población quichua parlante de Santiago del Estero. El presente trabajo tiene por objetivo replantear la necesidad de fomentar la publicación de material en lengua Quichua, favorecer la interculturalidad y de contribuir a la prevención de esta enfermedad endémica del NOA como consecuencia que en la mayoría del materia gráfico y audiovisual producto de las campañas de salud de los organismos oficiales existe un predominio del idioma español. Las comunidades aborígenes y parte del campesinado que no dominan la lengua castellana o que poseen un bajo grado de comprensión, se encuentran con obstáculos idiomáticos para acceder a la información.
We believe that the information on health matters imparted in the media and in general from the National State, should reach all the members that inhabit a country in the same way. It seemed pertinent to us to prepare bilingual material with preventive measures on dengue for the Quichua-speaking population of Santiago del Estero. The objective of this work is to rethink the need to promote the publication of material in the Quichua language, favor interculturality and contribute to the prevention of this endemic disease of the NOA. This is due to the fact that in the majority of the graphic and audiovisual material produced by the health campaigns of the official organisms there is a predominance of the Spanish language. Aboriginal communities and part of the peasantry that do not speak Spanish or have a low level of comprehension, encounter language barriers to access information.
We believe that the information on health matters imparted in the media and in general from the National State, should reach all the members that inhabit a country in the same way. It seemed pertinent to us to prepare bilingual material with preventive measures on dengue for the Quichua-speaking population of Santiago del Estero. The objective of this work is to rethink the need to promote the publication of material in the Quichua language, favor interculturality and contribute to the prevention of this endemic disease of the NOA. This is due to the fact that in the majority of the graphic and audiovisual material produced by the health campaigns of the official organisms there is a predominance of the Spanish language. Aboriginal communities and part of the peasantry that do not speak Spanish or have a low level of comprehension, encounter language barriers to access information.
Filiacion del Creador:
Fil: Banegas, Raúl Orlando. Universidad Nacional de Santiago del Estero. FHCSYS. Argentina.
Fil: Generoso, Adriana. Universidad Nacional de Santiago del Estero. FHCSYS. Argentina."
Fil: Generoso, Adriana. Universidad Nacional de Santiago del Estero. FHCSYS. Argentina."
Palabras clave
Dengue, Prevención, Salud e Interculturalidad, Quichua., Dengue, Prevention, Health and Interculturality, Quichua